注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

W_中原的博客笔记

通知:新博客日志将更新到个人站点:http://www.zhgyuan.cn/

 
 
 

日志

 
 

Tree at My Window 你只是我窗前的树【译】  

2012-04-01 13:08:07|  分类: 岁月如诗 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

你只是我窗前的树

(by Robert Frost  W_中原 译)

 

你是一棵树,我窗前的树

夜幕降临,窗户锁上了

但是我不会拉上窗帘

隔在你我之间

 

院里你高高挺起身子如梦如幻

枝叶伸进了云端

你浅绿的叶子在不停地吵闹

每一句我都觉得非常深远

 

我曾亲眼见过你被风吹雨打

当我熟睡时如果你也看见

你会发现我的灵魂在挣扎

所有的全都被击垮

 

相似的命运把我们连在一起

痛苦的遭遇已使彼此个有主见

你在乎的总是外面的世界

我关心的却是内心与你一窗之隔的小小房间

 

Tree at My Window 你只是我窗前的树【译】 - W_中原 - 汪中原的博客

 

 

原文:

Tree at my Window 

 

Tree at my window, window tree, 

My sash is lowered when night comes on; 

But let there never be curtain drawn 

Between you and me. 

 

Vague dream-head lifted out of the ground, 

And thing next most diffuse to cloud, 

Not all your light tongues talking aloud 

Could be profound. 

 

But tree, I have seen you taken and tossed, 

And if you have seen me when I slept, 

You have seen me when I was taken and swept 

And all but lost. 

 

That day she put our heads together, 

Fate had her imagination about her, 

Your head so much concerned with outer, 

Mine with inner, weather.


2012-04-01 @W_中原

  评论这张
 
阅读(383)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017